(The question title is clumsy. Any help to improve it is appreciated.)
When reading a text in English, occasionally I will meet a symbol. I of course know how to speak that symbol in English, but most of the time I pronounce it as it is in my native language. It can be symbols (!@#$%^&*), letters and abbreviations (WTO, HIV) or numbers. The only exception is when the symbol only has one digit or character (1, 2, 3 or A, B, C) or in a well-known structure that I have got used to pronounce it in English (the United Nation is not abbreviated as "UN" in my language, therefore there is a room in my mind for "UN" to be pronounce as "u-en").
For example, if I see a sentence "WTO has 162 member states", I will read it in my mind as "W-tê-O has một-sáu-hai member states", not "W-T-O has one-six-two member states"
I think the problem is understandable: come first, serve first. Usually, this makes no harm to my comprehension when reading an English article, but sometimes, it does.