In vocabulary books, I frequently see lists of homonyms (i.e. words that share the same spelling and the same pronunciation, but have different meanings); however, I've wondered what is the best method for learning these.
It seems like going through a big list of words and learning all their various definitions could lead to confusion and overloading. Of course you could have this with any type of vocabulary list memorization, but it seems worse with homonyms because there are multiple, unrelated definitions for each word. I have usually taken the approach of just naturally learning the different definitions as I experience them (i.e. not using these types of lists), but wondering if there there has been research or people have personal experience with different techniques.
I'm sure this question applies to all languages, but I'm specifically studying Korean, which does seem to have an enormous number of homonyms in part because of loan words from Chinese which lost their tones.