Can anyone comment, preferably with evidence, on the benefit to language learners of translating literary works from their target language into their native language --specifically with a goal of maintaining the art, nuances, etc. of the original?
I'm the live evidence of that, I'm a literary translator. I started as a teenager by translating a (fairly easy) poem by Lorca. Translating literary works can bring great benefits but the learners must be ready for it. They must have an ear for their native language (things like style differences etc), the literary work should be something they can relate to and be interested in reading.