My native language is Portuguese and I had the initiative to read and memorize Os Lusíadas by Camões, the principal literary work in Portuguese.
So I started to memorize the Divina Commedia by Dante Alighieri too. In Italian, not in Portuguese. And after that I memorized the poem "When You Are Old" by W. B. Yeats, in English.
And I realize that I memorized a lot of stanzas with facility!!! And more: I didn't forget them anymore!
So, I came to some conclusions and questions ...
- Conclusion: I think that the modern schools of idioms are wrong, because they try to teach foreign languages without forcing students to memorize any texts. Result: the students forget in the next week what they learned the previous week.
- When I proposed this method to several teachers, some said that this the classic method. Question: So, I’d like to know if there is some book or study that reports that people in the past really used this method.
- Question: I’d like to know if it is really possible to learn other languages using this method (memorization of rhymed poems).
- Question: Do you know any rhymed poems in English, French or Spanish? For example, like this excerpt: La Divina Commedia - Inferno - Canto I. A poem agreeable to hear and memorize and of long term.